WAndrea Arnold membayangkan adegan pembuka filmnya. ketinggian wuthering, Dia melihat kabut tebal berputar-putar di sekitar sosok makhluk aneh yang memanjat lereng bukit. Sosok itu lambat laun menampakkan dirinya sebagai seorang lelaki yang memanjat dengan tumpukan bangkai kelinci di punggungnya untuk dikuliti.
Namun, pada hari pengambilan gambar, cuaca cerah dan hanya ada tiga ekor kelinci. “Orang-orang terus mengatakan bahwa suatu hari nanti aku akan menyukai ini juga,” katanya kemudian tentang versi layar tahun 2011. “Merupakan pengalaman yang sulit membuat karya ini karena berbagai alasan, dan menurut saya sulit untuk menontonnya.”
Arnold bukan satu-satunya yang merasa dikhianati oleh novel mengharukan tahun 1847 karya Emily Bronte. Ketinggian Wuthering Saya akan melakukan itu untuk para direktur. Kisah gotik ini mengembara begitu liar di benak pembaca sehingga mungkin terasa membosankan atau bahkan kasar untuk dibawa ke dunia nyata. Yang dibutuhkan bukan hanya keganasan penceritaan, atau kekuatan supranatural yang berat, namun juga hubungan inti itu sendiri. Timbul pertanyaan apakah kisah kekerasan ini terlalu kelam untuk ditangani oleh pembuat film modern, dan apakah Heathcliff, tokoh protagonis romantis yang melakukan intimidasi, terlalu panas untuk ditangani.
Meski begitu, sutradara, aktor dan penulis Emerald Fennell baru saja meraih kesuksesan populer di dunia perfilman. luka bakar garamminggu lalu dia mengumumkan bahwa dia akan menciptakan sendiri Heathcliff yang merenung dan Catherine Earnshaw yang keras kepala untuk layar lebar.
Fennell sudah tidak asing lagi bagi pemirsa karena memerankan Camilla Parker Bowles muda di . mahkota – Saya mengalami masalah dengan beberapa penggemar buku ini. Ruang obrolan Bronte menyala ketika dia mengungkapkan bahwa dia telah memilih Jacob Elordi yang gagah. milik Saltburn Heathcliff berperan sebagai pemuda yang kurang beruntung, sedangkan aktor Australia Margot Robbie berperan sebagai Catherine.
Banyak orang mengeluh bahwa Robbie, yang baru-baru ini berkeliling dunia sebagai boneka Barbie, tidak cocok untuk memerankan remaja berambut hitam yang ditampilkan dalam buku tersebut, dan bahwa Elordi secara konvensional terlalu tampan untuk kata Heathcliff. Di dalam buku itu juga terdapat “lascars” (istilah slang untuk pelaut Asia Selatan) dan “orang Amerika, Spanyol yang terbuang”.
“Apakah ada yang benar-benar membaca buku itu sebelum memutuskan hal ini?” mandiri Seorang kritikus film mendengar berita tersebut.
Sepuluh tahun yang lalu, Arnold menghindari tuduhan “memutihkan” dengan memilih James Howson, aktor non-kulit putih pertama, yang memainkan peran tersebut. Sebaliknya, penulis skenario Peter Bowker, yang menulis film TV dari buku tersebut pada tahun 2009, mengatakan bahwa istilah “gipsi” tidak berarti sifat literal, tetapi merupakan stereotip abad ke-19 tentang orang luar. “Ketakutan terhadap ‘yang lain’ jelas meningkat di Inggris pada zaman Victoria, dan ada banyak legenda urban tentang ‘burung kukuk di dalam sarang’ – kucing liar dan anak yatim piatu yang diambil oleh keluarga mereka untuk kemudian dimakan. Itu sudah pasti,” katanya.
Pakar Bronte, Sharon Wright, sangat menikmati keributan baru ini. “Saya pikir sangat bagus bahwa orang-orang masih membicarakan buku ini dengan antusiasme yang sama seperti 200 tahun yang lalu. Kritikus pada saat itu menyerang buku ini karena “kekejaman yang kejam dan cinta yang tidak wajar.”, meremehkan “kebobrokan vulgar.” Emily yang malang belum pernah melihat ulasan yang bagus. ”
Buku baru Wright sendiri, brontes batu bata dan mortirSebuah buku tentang bangunan yang digambarkan dalam novel yang ditulis oleh Emily dan dua saudara perempuan sastranya Charlotte dan Anne, yang akan diterbitkan tahun depan, ditulis bekerja sama dengan Anne Dinsdale. Anne Dinsdale sekarang bekerja untuk perwalian tersebut, yang dijalankan dari bekas rumah pendeta Three Sisters di Howarth.
karakter dari Ketinggian WutheringWright yakin bahwa mengabadikannya dalam film jauh lebih sulit dibandingkan rumah-rumah dan lanskap berangin di Yorkshire yang dilukis Bronte. Bronte sengaja tidak menjelaskannya. ”
Namun, tampaknya Heathcliff bukan satu-satunya masalah bagi Fennell. Dia juga harus memutuskan sejauh mana dia akan menceritakan kisah Rain. Beberapa versi layar awal membatalkan cerita sebelum menjadi terlalu introspektif. Namun seperti yang diakui sutradara Bowker setelah versinya dirilis, ada beberapa kalimat penting yang tidak boleh dihindari oleh pembuat film, tidak peduli betapa beraninya mereka dalam menangani bagian-bagian yang panjang. “Awalnya saya pikir ini akan menjadi tugas yang sangat mudah karena kata-katanya sangat indah,” katanya kepada para penggemar novel tersebut. “Tapi begitu saya mulai menulisnya, saya menyadari bahwa itu sangat membangkitkan semangat dan puitis sehingga sangat sedikit yang berfungsi sebagai dialog. Jadi saya ingin mempertahankan sebagian dari kualitas itu. Tapi ada kalimat klasik seperti “I am Heathcliff” karya Cathy yang Anda tidak bisa kalah. “hanya aula serigala Versi tahun 1992, disutradarai oleh Peter Kozminski dan dibintangi oleh Ralph Fiennes dan Juliette Binoche, telah dipuji oleh para penggemar Bronte karena menceritakan keseluruhan kisah yang sulit diatur.
tragedi dari Ketinggian WutheringJika Anda masih bertanya-tanya apa yang dinyanyikan Kate Bush, lagu ini tentang Catherine dan Heathcliff, seorang anak yatim piatu angkat yang ditemukan kelaparan di jalanan Liverpool. Hubungan destruktif mereka, tidak mampu menemukan cara untuk mengekspresikan atau memenuhi keinginan mereka, merupakan inti kelamnya. Bagi Bowker, inti cerita ini adalah “gairah yang mustahil”. “Saya tidak cukup mengenal Freud untuk berspekulasi, tapi ada sesuatu yang tetap dan tidak berubah dalam hasrat mereka sehingga menarik sekaligus menakutkan,” katanya.
Mungkin penggambaran paling menawan dari para pecinta sentral ini adalah versi layar hitam-putih tahun 1939. Laurence Olivier yang masih muda dan berambut acak-acakan berperan sebagai Heathcliff yang mudah berubah, dan pin-up Hollywood yang mencolok, Merle Oberon, berperan sebagai Cathy. Meski menimbulkan pertanyaan panjang, film ini mungkin menjadi alasan sejumlah pembuat film lain berulang kali ingin menjawab tantangan tersebut. Templat visual yang bergejolak telah dibuat yang tidak akan terlupakan bahkan bagi mereka yang belum mengetahui buku ini.
Film lain berlatar alam liar dan berangin yang tetap menjadi favorit penonton saat ini dibintangi oleh Timothy Dalton sebelum tahun 007 sebagai Heathcliff dan Anna Calder-Marshall sebagai Cassie. Diproduksi pada tahun 1970, film ini sukses besar di box office dan masih memiliki pengikut setia, namun alur cerita aslinya dipotong pendek dan dua adegan penting dihilangkan. Salah satunya adalah momen mengejutkan ketika Heathcliff mendengar Cathy memecatnya, dan adegan hantu bersamanya terjadi setelahnya. Muncul di jendelanya.
Kegembiraan sederhana dari kisah cinta abadi Bronte adalah nama karakter cerdas yang dipilihnya. “Heathcliff” sangat menggugah, begitu pula nama rumah yang menjadi judul buku tersebut. Dan saudara perempuan Bronte punya alasan untuk memahami pentingnya nama. Jane Eyre yang polos dari Charlotte bukan hanya pelengkap sempurna untuk Tuan Rochester yang riuh, tetapi juga penulisnya sendiri, yang seorang laki-laki, untuk menghindari rasa malu pada keluarganya dan agar bisa diterima di dunia penerbitan yang lebih luas nama. Jadi Charlotte untuk sementara menjadi Carla Bell, Anne menjadi Acton Bell, dan Emily menjadi Ellis Bell.
Tuan Wright juga adalah seseorang yang menyadari pentingnya penggunaan nama yang benar. Minggu lalu, dia merayakan keberhasilan kampanyenya untuk memperbaiki ejaan nama keluarga Brontës di Westminster Abbey. Di dinding sudut penyair terdapat plakat yang memperingati kehidupan tiga penulis. Nama keluarga mereka diukir di batu, kecuali dua titik di atas huruf “e”, yang dikenal sebagai diakritik, yang menunjukkan penekanan pada vokal akhir.
Saat Wright merenungkan revisi peringatan akhir pekan ini, dia yakin: Kita semua memiliki visi masing-masing, dan kami sangat menantikan visi Emerald Fennell. ”